Любить надо
Подскажите, пожалуйста, в чём тут может быть хитрость? Слово about выделено курсивом, и я подозреваю тут игру слов, но не уверена в чём она может заключаться.
Wogan asks, “What is your new music about?” and they say, “It’s about longevity.” And you want to say, “Yes, but what is it about?’ Everyone thinks about longevity but that’s not what it’s about.’

Комментарии
05.11.2015 в 14:28

NB - я не переводчик
фразу "Yes, but what is it about?" я бы перевела в духе "это-то да, ну а конкретно о чем?"
дождемся переводчиков))) мне тоже стало интересно)
05.11.2015 в 14:30

Любить надо
Azor Ahai, Вариант)) Ага, подождём :)
05.11.2015 в 18:43

Does this darkness have a name?
Я тоже не переводчик и очень плохо объясняю, но этот момент просто нужно прочувствовать, это даже не переводимо. Мне кажется, здесь просто задающий вопрос хочет сказать, что да, очевидным кажется, что песня про долголетие, но на самом деле в нем есть более глубокий смысл, он хочет докопаться до этих глубин. Поэтому ставит ударение на about, как бы говоря "Все думают, что она ПРО долголетие, но не об этом она".))
05.11.2015 в 18:55

Любить надо
Funnyghost, Спасибо большое. Да, мне тоже кажется что-то подобное, и ещё кажется, что about тут дан в каких-то двух разных своих значениях, из которых одно поверхностное "о чём", а другое о смысле, "в чём же там смысл". Вот и хочется найти чем-то похожий, двусмысленный аналог этого слова (эбаут) на русском.
06.11.2015 в 01:04

Костюм «Евы» ей очень идет, только ушить нужно кое-где. ©
Я согласна с Funnyghost. Думаю, переводчики вам в этом вопросе не помогут, тут нужны тогда уж переводчики-музыканты, как-то так :)
Я не поленилась, порылась по сети и вот что нашла:
читать дальше
По поводу вашей цитаты. Скорее всего, все отвечают "долголетие", имея в виду как раз таки информацию, которую несет эта самая музыка, а Воган хочет знать о природе этой информации, о том, что она выражает.
Как-то так :)
06.11.2015 в 01:17

Любить надо
poppy bun, Благодарю Вас за объяснения и информацию, очень интересная цитата, не знала о ней раньше. )) Да, думаю суть именно в этом, тем более about в данном контексте имеет несколько значений, как выяснилось: и "о чем песня", и "в чём суть/смысл песни", и "какова цель этой песни", именно то, что вы сейчас сказали более занимательно и развернуто :)
06.11.2015 в 23:21

Does this darkness have a name?
suburbian, думаю, в русском тоже можно только таким наклонным шрифтом людям дать понять, что это "о чем она" имеет какой-то глубокий смысл))) потому что, как бы и в английском, оба about-ы означают "о чем", просто по-разному воспринимаемые))
06.11.2015 в 23:28

Любить надо
Funnyghost, Возможно вы и правы =)) Просто английский ещё и более компактный, и у англичан на многие слова по несколько значений.