22:27 

THIS и THAT

CD_Eater
тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
Я как-то на одном англоязычном форуме, чтобы сослаться на другую ветку того же форума, употребил выражение "that post" и написал URL
(типа, посмотрите туда, в том посте по ссылке ваша проблема уже решена)
Модератор (нативный англоязычник) исправил ошибку в моём посте, изменив THAT на THIS
И я не понимаю почему.

Посмотрел ролик
youtu.be/zV_FhDX7NP0
и всё равно не понял, почему я был не прав.

@темы: общение

Комментарии
2018-08-08 в 23:44 

Makiavel
Я ищу.
Не уверен касательно контекста, но:
This скорее уместно в том случае, когда вы напрямую указываете на объект - I found the answer in this post: *link to the post*.
That уместно скорее в том случае, когда указание является второстепенным по важности или объект был уже упомянут ранее - I have found the answer in that post you recommended.
В чем-то по логике схоже с русским "этот" и "тот".

2018-08-09 в 16:07 

Катарина
We need a miracle! - No, we need to cheat!..
Я так понимаю, считается, что слово указывает не на пост (который где-то далеко в интернете), а на ссылку-адрес, которая вот она совсем рядом.

2018-08-09 в 22:55 

CD_Eater
тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
Катарина, я написал "that post" и из слова post сделал ссылку
так что that относился к слову post, а не к ссылке

2018-08-09 в 23:15 

Makiavel
Я ищу.
CD_Eater, Тогда ошибка примерно такая же, какая была бы в русском, напиши вы следующее предложение, сделав слово "пост" ссылкой.

Я нашел ответ на ваш вопрос вот в том посте.
Ошибка не критичная, но, как и в русском, в случае прямого указания лучше использовать соответствующее местоимение.
Я нашел ответ на ваш вопрос вот в этом посте.

2018-08-09 в 23:38 

CD_Eater
тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
Я нашел ответ на ваш вопрос вот в том посте.
я именно так по-русски и говорю
это всё равно что махнуть куда-то вдаль рукой - "купил мороженое в том магазине"
пост не "здесь" же, правильно? он "там"
ссылка указывает куда-то "туда"

2018-08-09 в 23:46 

Makiavel
Я ищу.
CD_Eater, This и That это "этот" и "тот".
Если бы вы употребляли аналог русского "там", то это был бы "there". Их употребление не следует путать.
Пользуясь вашей аналогией, вы здесь не махаете рукой, указывая направление, а указываете пальцем)
"Я купил это мороженное вот в этом магазине", причем находитесь непосредственно рядом с ним.

Это скорее сравнимо с тем, когда вы тыкаете пальцем в книгу и говорите "я не понимаю вот это предложение". Вы же не скажете обычно по-русски "я не понимаю вот то предложение", когда вы указываете непосредственно на место в тексте?

2018-08-09 в 23:59 

CD_Eater
тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
переход по ссылке - это переход "далеко",
к посту, которого читатель раньше не видел
поэтому "тот" пост

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ENGLISH

главная