Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, ответ на два вопроса касательно нескольких фраз, приведённых ниже. Меня мучает любопытство, честное слово.
1) Эти фразы выглядят ломано или правильно?
2) В зависимости от ответа на первый вопрос, как бы они выглядели на русском?
Ответ на второй вопрос необязателен. Просто я перевела их, исходя из предположения, что они составлены на ломаном английском, но не уверена в том, что это предположение верно.
"Thinking the possibility of realization for their live"
"Please look forward to it!"
"We’re planning gaudily show ’cause we want to give our impression strongly."
"At first, we’re thinking to use theatre instead of proper music fall."