Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:29 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Здравствуйте! Знает ли кто-нибудь, что означает выражение "was on a holy tear"?


He was avoiding both his yeoman, who was hunting him down to bury him in paperwork, and Bones, who had taken advantage of the starbase stop to requisition some medical supplies and was on a holy tear getting things organized. He'd almost made the quartermaster cry an hour ago, which Jim had been forced to deal with.

Он прятался от обеих своих старшин, которые охотились за ним и хотели похоронить его в канцелярской работе, и от Боунса, который решил воспользоваться остановкой на Базе, подал запрос на медицинский инвентарь и was on a holy tear, следя за поставками. Час назад он почти довел до слез интенданта, с которым с которым работал Джим.

Комментарии
2017-06-14 в 12:14 

Кот Эстет
Просто небо стаканом пью, вот и шатает слегка. ©
Shendary, мне так кажется (это, правда, имхо, потому что не нашла в словарях), что это выражение близко по значению к "to be on a holy mission", то есть, "выполнять священную миссию", понятное дело, в переносном смысле. Получается, что он с особым рвением занимался организацией порядка.
По ссылке другие примеры употребления этого самого выражения, но оно довольно редко и встречается только на форумах или религиозных сайтах.

Это очень имхо, надеюсь, меня поправят, если что.

2017-06-14 в 12:26 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Кот Эстет, спасибо! Теперь хоть поняла, в какую сторону копать :)

2017-06-14 в 12:30 

Кот Эстет
Просто небо стаканом пью, вот и шатает слегка. ©
Shendary, не за что =) Можно ещё покопаться в очень второстепенных значениях tear, например, вот есть значение "to be on a tear" - "быть в бешенстве, вне себя", ещё "страсть" и "неистовство".

2017-06-14 в 12:37 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Кот Эстет, я перевела как "пос­чи­тал сво­им свя­щен­ным дол­гом" :)

2017-06-14 в 19:29 

Шиято
Shendary, еще вариантик подкину. Есть версия, что здесь "святая слеза" имеет значение чуда. Есть множество притч, о том как слеза святого превращалась в реку, чтобы вынести из ада страдающие потеряные души, или спасает от засухи разлившись рекой и т.п. Поэтому фраза "be on a holy tear" приобретает буквальное значение "существовать на слезе святого", т.е. сил уже нет, но продолжать работать каким-то чудом, "работать на пределе сил", "выбиваться из сил".

2017-06-14 в 20:29 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Шиято, спасибо, интересная версия) в принципе, по смыслу подходит.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ENGLISH

главная