09:00 

переводчики-фрилансеры

eminence_grise
Человек подобен луне - у него тоже есть тёмная сторона, которую он никогда никому не показывает (c)
Если здесь есть таковые, ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов, очень нужно!
1. Где вы берёте заказы (я знаю о существовании, например, ваквак и polyglot, а ещё англоязычного сайта proz.com.)?
2. Как вы берёте заказы? Например, в вк в некоторых собществах я видела, что человек пишет, что ему требуется перевод, а люди в комментариях отписываются ("я готова!", "у меня опыта работы 10 лет!" "у меня 100500 сертификатов!", "я жила в США/Великобритании..";). В общем, такой формат мне не очень нравится, потому что, во-первых, нужно быть весьма расторопным и часто мониторить такие сайты, а, во-вторых, я только закончила универ, платно ещё вот так не переводила, и на фоне вышеописанных переводчиков я буду выглядеть... блёкло.
3. Вы берёте всё, что вам предлагают, или можете окинуть взглядом текст, понять, что сложно для вас/мало времени на такой перевод/другая причина, и отказаться?
4. Как происходит оплата (через карту (какую?) или каким-то другим образом)?
Заранее спасибо.


Комментарии
2017-06-10 в 10:32 

Mari Kilkenni
Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
1 (и 2, вроде бы). Я регистрировалась на всех возможных биржах, но там действительно нужен либо опыт, либо покупка ПРО-аккаунта — и постоянный мониторинг тоже. Я этим не воспользовалась, фидбэка не было, так что я просто кинула клич по соцсетям (у меня был опыт художественных переводов, на них и делала акцент). По сути, все мои клиенты до сих пор приходят с этого объявления, через него получила и постоянных заказчиков. Но тут ещё зависит от того, что вы можете/готовы переводить. Я, например, прохожу мимо всяких технических заказов, потому что опыта нет.
2. Писать в комментарии "Беру!" и прочее почти бесполезно, потому что заказчики кидают объявление в кучу групп и не особо их просматривают. Так что надо сразу писать на указанную почту. На всякий случай, если есть возможность, проверяю заказчика — пару раз, например, оказывалось, что это сотрудники каких-то брачных агентств или сомнительные продавцы косметики. Однажды клиент показался подозрительным (предлагал перевод книги на странных условиях), я его пробила в гугле, оказался старым мошенником. Но расторопным и правда нужно быть, хотя бы проверять сообщества/сайты дважды в день.
3. Сначала брала чуть ли не всё, потом, конечно, стала разборчивее. Отказываюсь обычно, если текст сложный, а на мне висит ещё перевод(ы). Ну, и если цена уж совсем маленькая, либо настаиваю на повышении, либо отказываюсь. А, кстати, лучше просить хотя бы частичную предоплату, чтобы заказчик не кинул после выполнения перевода.
4. Обычно через карту (чаще всего сбербанка), но иногда заказчики предпочитают электронные кошельки, потому лучше на всякий случай зарегистрироваться на Киви, Яндекс Деньгах и Вэб Мани хотя бы

Удачи :)

2017-06-10 в 14:49 

eminence_grise
Человек подобен луне - у него тоже есть тёмная сторона, которую он никогда никому не показывает (c)
Mari Kilkenni, спасибо большое за развёрнутый ответ.)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ENGLISH

главная