12:41 

фан-переводы

охуевший лорд ашер
Я была одна с двумя монстрами. Бог, шлюха, сохранить (с)
Добрый день всем!
У меня возникли некоторые трудности с переводами (ибо я только начинаю практику), хотелось бы спросить знатоков, как адекватно перевести следующие фразы:

1) There's no reason, now, not to air his crush like a white flag.

2) Part of him still believes that John has read all the way through him, believes that John can feel the tense lines of longing anchoring Eric to this dream with a resolve John's rejection wasn't firm enough to snap.

3) He wants to be angry, but there is that part of him that's desperately relieved by the neat opening to pretend this is nothing more than a reactionary outburst over Jonh leaving.

Заранее большое спасибо всем! :red:

@темы: проблема, перевод

Комментарии
2016-06-14 в 10:27 

Шиято
Сасори-но-Менгеле, как говорят все именитые переводчики. Например, Нора Галь в книге "Слово живое и мертвое", переводить надо не слова а смысл. Думаем смысл и говорим по русски, так как будто не слышали английскую версию, как будто вы писатель, главное не отходить от мысли, высказанной автором и не мнить себя автором, иначе это уже не перевод.

И так мысль 1) There's no reason, now, not to air his crush like a white flag. = "теперь ему нет смысла скрывать свою влюбленность", так скажем или даже скорее "теперь у него не было повода не объявить о своей влюбленности" и всё это с употреблением фразы "поднять белый флаг", которая для большинства наций имеет международное значение временного перемирия или переговоров, а иногда даже что-то вроде "сдаюсь". Но для англоговорящих air может означать поднять флаг или объявить в СМИ например на радио.

В русском этот номер не пройдет. Значит, либо игнорируем употребление финтипёрстных выражений и просто пишем "теперь у него не было повода не признаться в своей любви" или что-то более сленговое, потому что crush - это сленг, или придумать какую-нибудь не менее забавную игру слов про любовь. Например, поискать в русских крылатых выражениях и прочих справочниках и сборниках.

Ну и так далее со всеми остальными предложениям, а если не получается подобрать, уж тогда пишем сюда и просим помочь подобрать похожее выражение с игрой слов. Т.е. задаем более конкретный вопрос вместо того, чтобы просить людей сделать всю работу за вас. Иначе никакого удовольствия от перевода вы не получите. Источник: личный опыт. Если не можете найти перевод некоторых слов или где его найти, например, слэнг, то местные тоже помогут. Тупо переводить никому здесь не интересно, я думаю. Личное мнение, если оно вас не интересует можете не обращать внимания на весь этот "словесный понос".

2016-06-14 в 15:39 

охуевший лорд ашер
Я была одна с двумя монстрами. Бог, шлюха, сохранить (с)
Шиято, спасибо за развернутый ответ! Просто у меня есть примерная догадка, что должны значить 2 и 3 предложения, но хотелось узнать, что скажут другие люди, знающие язык. Я постараюсь еще подумать над предложениями.

так скажем или даже скорее "теперь у него не было повода не объявить о своей влюбленности" и всё это с употреблением фразы "поднять белый флаг"
Вот здесь я действительно не знал, как перевести верно, устал и не понял, что crush можно как влюбленность/чувства предствить. Спасибо, что указали на это.

Т.е. задаем более конкретный вопрос вместо того, чтобы просить людей сделать всю работу за вас. Иначе никакого удовольствия от перевода вы не получите.
Ну, просто текст был в 2000 слов, и практически со всем текстом я справился, а эти предложения вызвали проблему, и мне хотелось получить консультацию. Наверно, надо как-то четче формулировать запросы или все же ковыряться в тексте до последнего.

2016-06-14 в 17:49 

Шиято
Вот здесь я действительно не знал, как перевести верно, устал и не понял, что crush можно как влюбленность/чувства предствить.
Сасори-но-Менгеле, в общем-то ctush - это разговорное словечко сродни нашим "втюрился", "втрескаться". Поэтому в этих 2000 слова, даже рекомендуется грешить молодежным сленгом, ибо его там, наверняка хоть отбавляй. Рекомендую посетить www.urbandictionary.com

Вообще людям (всем вообще, кто берется за перевод) надо почаще использовать толковые словари для англоговорящих, когда они читают перед переводом, чтобы "увидеть общую картину" так скажем, и потом еще в процессе перевода, чтобы правильно уловить смысл.

Далее, помогаю понять смысл. Примерно смысл такой.

Третье предложение просто сильно закрученная попытка сказать как герой испытывает небольшое облегчение, от того что не столько злиться на Джона, а сколько просто сильно переживает от того, что Джон ушел. Как-то так.

Судя по второму предложению, вроде бы он - это Эрик и он надеется что Джон понял почему Эрик так сильно цепляется за этот сон (или мечту уж не знаю, что там по контекстру ибо нет контекста). Надеется что Джон его как открытую книгу читает, скажем так. И эти выводы Эрик делает потому что Джон не так уж и злобно отреагировал.

практически со всем текстом я справился, а эти предложения вызвали проблему, и мне хотелось получить консультацию

Опять рискну выразить своё личное мнение. Вам нужно читать больше книжек на английском, а если уж переводите фики, то тогда уж больше фиков на английском, и будет вам счастье.

Наверно, надо как-то четче формулировать запросы или все же ковыряться в тексте до последнего.
Да, нужно сначала понять общий смысл текста и отдельных предложений. Потом понять что не понимаете (простите за тавтологию) , или не можете найти перевод слова, идиомы, или аналог на русском, а потом уже спрашиваете у "знатоков" то бишь "сообщников", как правильно понять всё это словоблудие. Откликов будет больше, если еще и свои предположения добавите.

2016-06-14 в 18:09 

охуевший лорд ашер
Я была одна с двумя монстрами. Бог, шлюха, сохранить (с)
Шиято, спасибо вам большое за то, что проявили неравнодушие! :red:
Правда. Мне очень приятно, что вы даете советы, что-то рекомендуете.

Вообще людям (всем вообще, кто берется за перевод) надо почаще использовать толковые словари для англоговорящих, когда они читают перед переводом, чтобы "увидеть общую картину" так скажем, и потом еще в процессе перевода, чтобы правильно уловить смысл.
Можно тупой вопрос? В гугле их именно так и вбивать "словари для англоговорящих"? Просто я никогда не сталкивался с такими словарями (ибо дилетант).

Далее, помогаю понять смысл. Примерно смысл такой.
О, спасибо!

Хм, тогда, если попытаться подстроить ваши слова под мои догадки, должно получиться как-то так:

Ему хочется злиться, но часть его чувствовала безнадежное облегчение от открывшейся возможности (тут не уверен) притвориться, что это не более чем эмоциональный выпад (эмоциональный взрыв ярче бы прозвучал) из-за ухода Джона.

Какая-то часть его все ещё верит, что Джон видит его насквозь, верит, что Джон чувствует натянутые нити стремления, привязывающие Эрика к своей мечте (да, именно мечта, ибо в тексте она раскрыта ранее и подчеркнута прямо) с решимостью, которую даже отвержение (отрицание?) Джона не смогло сломать.

Вам нужно читать больше книжек на английском, а если уж переводите фики, то тогда уж больше фиков на английском, и будет вам счастье.
Я боюсь еще читать книжки, я стараюсь переводить фанфики. Мне так интереснее стараться язык, хотя, возможно, не совсем верная методика. Но это практика чтения, поиска адекватного русского аналога, работа со словарями и попытка разобраться в непривычной грамматике (не все же пишут по шаблонам из учебников). Если можно спросить, как учили язык вы?

Потом понять что не понимаете (простите за тавтологию) , или не можете найти перевод слова, идиомы, или аналог на русском, а потом уже спрашиваете у "знатоков" то бишь "сообщников", как правильно понять всё это словоблудие. Откликов будет больше, если еще и свои предположения добавите.
В следующий раз воспользуюсь вашим советом и выложу свои мысли по поводу "непонимания". Просто на самом деле часто бывают проблемы со сленгом и идиомами (но вторые все же как-то проще переводить, можно идти от противного как-то).

Еще раз огромное спасибо за неравнодушие и советы. Я вам искренне благодарен.

2016-06-14 в 18:57 

Шиято
В гугле их именно так и вбивать "словари для англоговорящих"? Нееее, лучше dictionary meaning или dictionary idiom

должно получиться как-то так: Да, похоже на правду.

ухода Джона. Там по контексту точно уход, может это отъезд или Джон его бросил, покинул, оставил. Нет?

Если можно спросить, как учили язык вы?
Можно спросить. Буду краток. В хронологическом порядке:
- Школа.
- Попытки учиться самостоятельно по учебникам, выполнять упражнения, читать адаптированные тексты и рассказы.
- Отказ от всего вышеперечисленного.
- Чтение неадаптированной художественной литературы без словаря.
- Прослушивание зацикленных диалогов для начинающих (чтобы ухо начало распознавать на слух простые английские слова)
- Прослушивание аудиокниг с параллельным заглядыванием в текст.
- Прослушивание аудиокниг только на слух.
- Просмотр фильмов и сериалов без перевода и субтитр.
- Перевод фанфика среднего размера.
- Сейчас я на этапе чтения грамматических справочников, толковых словарей и пр. предназначенных для англоговорящих. Естественно никаких самоучителей, учебников, упражнений и адаптированных текстов. На школьные методы у меня, похоже, выработалась аллергия.

2016-06-14 в 19:08 

охуевший лорд ашер
Я была одна с двумя монстрами. Бог, шлюха, сохранить (с)
Нееее, лучше dictionary meaning или dictionary idiom
Все, понял. Так и сделаю.

Там по контексту точно уход, может это отъезд или Джон его бросил, покинул, оставил. Нет?
Ну, там мешанина: Джон покинул пост учителя и Джон уезжает очень далеко. Поэтому я выбрал уход. Или все же лучше отъезд?

- Прослушивание зацикленных диалогов для начинающих (чтобы ухо начало распознавать на слух простые английские слова)
Вот! Вот здравая мысль! Я слушал одно время стихи на английском (с текстом в руках) и стараюсь вслушиваться в слова в песнях. А про такой просто вариант не подумал.
Спасибо за подробное разъяснение. Мне нравится ваш нестандартный подход. Читать литературу я все же боюсь (хотя, возможно. можно детские книжки почитать, там совсем простой язык, если судить по переводам), однако в целом я все же постараюсь идти по вашему пути. А слова/идиомы вы специально заучиваете или они сами запоминаются?
На учебники меня самого не хватает, слишком там все... шаблонно.

2016-06-14 в 19:36 

Шиято

Ну, там мешанина: Джон покинул пост учителя и Джон уезжает очень далеко. Поэтому я выбрал уход. Или все же лучше отъезд?

Надо внимательно перечитать, чтобы пришло понимание о чем всё же речь. А то получается "угадай мелодию".

Читать литературу я все же боюсь
Очень даже зря. Напишу подробнее, наверно. Мысль в том чтобы читать. Важен сам процесс чтения, понимать на 100% текста не нужно. По мере чтения процент будет увеличиваться начиная с 10% примерно. Слова, которые зацепились (не выходят из памяти сами, не по принуждению), например после каждой части или главы книги, даже если их всего 2, надо искать в русско-английском (простите, англо-русском) словаре и читать по ним всю словарную статью. Не обязательно при этом выискивать слова в тексте, просто вашему мозгу уже интересно что они означают, и он примерно запомнит. К тому же эти слова обязательно встретятся дальше по тексту, потому что автор их явно любит и ваш мозг будет "замечать их в безликой толпе", "радоваться знакомым" и даже "здороваться" с ними.

А слова/идиомы вы специально заучиваете или они сами запоминаются?
Сами "цепляются" если выбирать для чтения, прослушивания и просмотра материалы, которые были бы интересны на русском. Можно конечно в начале выбирать, то что вы уже читали на русском, но лучше то что уже почти забыли.

Мне нравится ваш нестандартный подход.
Я этот метод не сама придумала, собрала с интернет ресурсов, и всяких книжек, где описаны нестандартные подходом к обучению. Большая часть методов мне не подошла вообще. Ни один метод не подошел полностью. Потырила, то что понравилось. Теперь уже и не вспомню откуда что взяла.

2016-06-14 в 20:03 

охуевший лорд ашер
Я была одна с двумя монстрами. Бог, шлюха, сохранить (с)
Надо внимательно перечитать, чтобы пришло понимание о чем всё же речь. А то получается "угадай мелодию".
Я подумаю над этим, ибо я в тексте еще использовал вариант "не присоединится к ним в следующем году". Так что надо вообще весь текст перечитать и обдумать.

Очень даже зря. Напишу подробнее, наверно. Мысль в том чтобы читать. Важен сам процесс чтения, понимать на 100% текста не нужно. По мере чтения процент будет увеличиваться начиная с 10% примерно. Слова, которые зацепились (не выходят из памяти сами, не по принуждению), например после каждой части или главы книги, даже если их всего 2, надо искать в русско-английском словаре и читать по ним всю словарную статью.
Вот статьи я иногда читаю. Но они сугубо по профессии, там все слова знакомы (за редким исключением). Но вашу мысль я уловил: так или иначе мозг будет привыкать к языку и перестраиваться на него. И, конечно, процессы запоминания, понимания автоматически включаются. Вы хорошие сравнение подобрали, чтобы донести мысль. спасибо.


Сами "цепляются" если выбирать для чтения, прослушивания и просмотра материалы, которые были бы интересны на русском. Можно конечно в начале выбирать, то что вы уже читали на русском, но лучше то что уже почти забыли.
Я планирую читать то, что не читал вообще. К примеру, английские сказки, я люблю сказки, так что соединю приятное с полезным. Вы меня просто вдохновили. подтолкнули, придали уверенности! Замотивировали.

Я этот метод не сама придумала, собрала с интернет ресурсов, и всяких книжек, где описаны нестандартные подходом к обучению. Большая часть методов мне не подошла вообще. Ни один метод не подошел полностью. Потырила, то что понравилось. Теперь уже и не вспомню откуда что взяла.
Главное, что вы адаптировали все под себя и это у вас работает. Возможно, я для себя добавлю что-то еще. К примеру, я люблю компьютерные игры и стараюсь играть с оригинальной озвучкой, чтобы вслушиваться в слова. Правда, не всегда это работает, ибо происходит погружение в сюжет игры, но, если запускать игру во второй раз, уже слушаю речь. Потом приятно встречать запомненные слова в тексте.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ENGLISH

главная