FalleRa
Even though everything's changed... some things don't...
Здравствуйте! Проверьте, пожалуйста, следующие предложения на наличие ошибок. Составляла сначала русскоязычный текст, потом вот пыталась перевести на английский (нужно для комментария к видео на youtube)).
1) "Это необыкновенно добрая и захватывающая история" - я перевела просто как "It is very good and fascinating story".)) Смысл сохранился? Корректнее ли будет звучать "uncommonly good...", "surprisingly" good...?
2) "Be strong, but don't refuce the help from people who love you". - "Будь сильным, но не отказывайся от помощи людей, которые тебя любят". Не уверена во второй половине.
3) "This is truly a wonderful story and everyone can learn their own lesson from it!" -"Это воистину замечательная история, из которой каждый может извлечь свой (в смысле - собственный, особый) урок". Корректно?
4) "[Имя автора истории] thank you so much for your long-standing work!" - "[Автор], огромное вам спасибо за многолетний труд (работу)". long-standing work - тут в тему?) Есть ли вообще такое выражение?) Откуда-то выдернула.)

@темы: перевод, проблема