ALL ABOUT ENGLISH!!!


Модератор:  Fronta

URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
04:05 

Darling.
Тролль, лжец, девственник
Здравствуйте.

А подскажите, как можно легонько, слэнгово и ненавязчиво построить фразу в духе "Спорю на 100 баксов, что тебе слабО ... какое-нибудь действие"?

11:29 

Shendary
- За мной пришел чертов жнец! - Чертовы жнецы приходят за всеми, Бобби.
Здравствуйте! Знает ли кто-нибудь, что означает выражение "was on a holy tear"?

контекст

09:00 

переводчики-фрилансеры

eminence_grise
Человек подобен луне - у него тоже есть тёмная сторона, которую он никогда никому не показывает (c)
Если здесь есть таковые, ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов, очень нужно!
1. Где вы берёте заказы (я знаю о существовании, например, ваквак и polyglot, а ещё англоязычного сайта proz.com.)?
2. Как вы берёте заказы? Например, в вк в некоторых собществах я видела, что человек пишет, что ему требуется перевод, а люди в комментариях отписываются ("я готова!", "у меня опыта работы 10 лет!" "у меня 100500 сертификатов!", "я жила в США/Великобритании..";). В общем, такой формат мне не очень нравится, потому что, во-первых, нужно быть весьма расторопным и часто мониторить такие сайты, а, во-вторых, я только закончила универ, платно ещё вот так не переводила, и на фоне вышеописанных переводчиков я буду выглядеть... блёкло.
3. Вы берёте всё, что вам предлагают, или можете окинуть взглядом текст, понять, что сложно для вас/мало времени на такой перевод/другая причина, и отказаться?
4. Как происходит оплата (через карту (какую?) или каким-то другим образом)?
Заранее спасибо.


19:24 

Mari Kilkenni
Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Здравствуйте. Нужен совет, как обыграть фразу “I don't have any shots”. Я знаю её значение и спокойно бы перевела как надо, но проблема в сцене, в которой эта фраза произносится. Сцена, собственно, такая: супермаркет, мужчина говорит девушке: “You pay for this. I don't have any shots”. Девушка, немного удивлённая, отвечает: “If you say so” — и вытаскивает пистолет. Далее шок мужчины и диалог: “What are you doing?” — “You told me to shoot” — “Who told you to shoot a gun?” — “You said you don't have a shot and told me to shoot”
Остальные реплики привожу просто на всякий случай, если понадобится контекст. У меня пока нет никаких идей насчёт того, как перевести “I don't have any shots” в этом случае, так что надеюсь на вашу помощь:shuffle:

15:17 

1. Нужен американский или британский аналог русского выражения "[Если] припрёт [беда, нужда], ещё и не так раскорячишься", "[Если] жить захочешь, ещё и не так раскорячишься". Т.е. прилагать большие усилия, проявлять много ума, настойчивости, изощрённой хитрости и т.д., чтобы чего-то достичь -- это не выдающийся поступок, а норма, и неправы те, кто этого не делает.

2. Посоветуйте статью или книгу о различиях британского и американского английского.

3. По аналогии с witchcraft, которое в данном случае будет означать "навык, умение, совокупность приёмов работы ведьм; то, чему надо научить девочку, обладающую способностями ведьмы и т.д." надо сделать:
sorcerercraft/sorceriecraft/sorcerycraft
wizardcraft/wizardriecrft/wizardrycraft
magiccraft/???

Какой вариант более правилен для английского словообразвания?
запись создана: 20.03.2017 в 18:19

10:47 

Learning english

chris frappuccino
I am wishing what you're wishing for, I am hoping what you're hoping for
Хочу поделиться хорошим каналом в помощь изучающим английский, возможно, кому-нибудь здесь пригодится.

07:35 

Использование артикля the

ЧихПых
It's never too Late
Доброго времени суток!
Правила использования в общем-то знаю, но один момент все никак не дает покоя.
В каких случаях не/использовать артикль "the" в названиях стран? К примеру те же республики(Армения, Казахстан), есть ли какие то моменты, когда артикль не используется? К примеру в шапке документов или подобных случаях.

22:59 

Кипиши и непонятки вокруг английского

Есть тут желающие изучать англ? В каком разделе лучше создать блог? Чтобы там были все кто учит англ.???

23:14 

ДБД и ОБВМ

Как перевести на английский "духовно богатая дева/личность/персона" и "офигенно богатый внутренний мир", чтобы сохранилась ирония?


When we entered the bookstore, the ????? person behind the counter began to broadcast about the newfangled novel. Howling voice and large soft plaid on the his/her shoulders had to testify about the seller's problems with his/her head офигенно богатом внутреннем мире.

20:00 

Помогите, пожалуйста, исправить ошибки

По возможности, объясните, пожалуйста, в чём именно ошибка. Но в первую очередь надо их исправить.

Especially if anyone shoot at this unfortunate lady from a crossbow and then cut her throat.
(Особенно если кто-то выстрелил в эту несчастную даму из арбалета, а затем перерезал ей горло)

'Jeremy lives in the seventh quarter', the cop answered. 'A lucrative place.'
(Зажиточное местечко. Т.е. просто квартал зажиточных людей, ближе к верхушке среднего класса. Замечание мимоходом, мысли вслух, а не объяснение ситуации собеседнику, который и так её знает)

Her blood seemed to have been stolen. All blood. (Всю кровь.)

'Mr. Donovan, if she came herself, then why are heels of her shoes not stained with dirt?'
(Мистер Донован, если она пришла сама, то почему каблуки её туфель не испачканы/испачкались землёй?)

Modern digital photo captures not only simple matter, but also subtle (fine?), magical. (Т.е. subtle/fine, если надо сказать "тонкоэнергетическая структура, ауральные следы" и подобные эзотерические вещи)

Why not die to some other relative of yours and give to you more two nephews over thirteen years old? Or one niece who has reached the age of menstruation.
(Или одну племянницу, достигшую возраста менструаций=Или одну племянницу, у которой уже есть менструации)

Rebecca, if I had a daughter or granddaughter, I would certainly show her to you on her birthday or a few days later.
(Ребекка, если бы у меня была бы дочь или внучка, я обязательно показал бы её тебе в день её рождения или несколькими днями позже)

@темы: перевод

01:15 

Вопросик 1

В чем разница - поясните пжлст?

I have got a sister.

и

I have a sister.

В переводе одинаково.

20:11 

Знакомство

Доброго времени суток.

Меня зовут Юрий. Мне 24. Я изучаю английский. Хочу создать блог и вести его - делиться системой обучения, опытом, найти друзей и желающих вместе изучать язык. Посоветовали этот сайт.

Подскажите пожалуйста в какой ветке нужно создать блог или сообщество. Чтобы там было максимально много людей по теме - изучение англ - с которыми можно будет общаться и развиваться вместе?

Заранее спасибо.

01:17 

TOEFL

Приветствую.
Подскажите, пожалуйста:

1. Хороший, качественный учебник, по которому можно всесторонне подготовиться к экзамену. Я буду рад и практическим отзывам, если кому приходилось готовиться по каким-то конкретным книгам. Большая просьба не советовать сетевые ресурсы подготовки - я книжный червь.
2. Качественные, не особо дорогие курсы по подготовке к этому экзамену с лояльным расписанием занятий (для работающих).
3. Ресурсы, где можно максимально подробно узнать о регистрации на экзамен, необходимых действиях и документах.

Уважаемые, я знаком с гуглом, но мне важно услышать мнение и получить информацию от людей более, скажем так, близкой дистанции.
Буду весьма благодарен за информацию. Заранее спасибо!

08:17 

Darling.
Тролль, лжец, девственник
Народ, помогите.

Сломал голову на построении фразы "Тебе очень идут распущенные волосы". Как это правильно должно звучать?

Заранее спасибо.

00:39 

Найдено

R220h
Flesh and bone
Господа, помогите, пожалуйста, вспомнить то ли сленговое выражение, то ли сокращение. Означает "аналогично", "тоже самое", "у меня так же", состоит из 4-5 букв где-то.
Ditto

23:50 

*Fifi*
Veroca
Помогите опознать УМК по названию ) Известно только название в переводе: "Прямо вперед".
А) нагуглилось "УМК Way Ahead" но не то, это должен быть учебник для взрослых.
Б) Так же 100%, что это не Cutting Edge
В) в искомом таинственном учебнике 100% есть уровни Pre-inter и Inter как минимум.

13:04 

Английский по скайпу

Анна и осеннее настроение
Our backs tell stories no books have spines to carry
Привет всем изучающим английский!

Продолжаю искать учеников для занятий по скайпу.

Обо мне: Анна, 28 лет, живу в Англии, училась в США, закончила Лингвистический университет и обладаю сертификатом Кембриджского Университета уровня Advanced. Работаю в сфере образования с 2012 года.

Уровни: от нулевого до продвинутого.

Учебники: все материалы предоставляю я в электронном виде.

Оплата: первый урок бесплатный (около 30ти минут, чтобы определить уровень и понять, нравимся ли мы друг другу:)). Далее от 500 до 1000 рублей за 60 минут, зависит от ваших потребностей (разговорный, бизнес, экзамены и т.д.).

Если интересует или есть дополнительные вопросы, то пишите либо в u-mail, либо сразу в скайп: anouk.maree

Успехов всем!

18:29 

Онлайн-курсы

О, святые суслики!
Это не я плохая. Это Вы дофига правильные.
С Новым Счастьем!)

Не так давно живу в Штатах.
Много путешествую, в данный момент опять в разъездах, но уже в СНГ.
Подскажите, пожалуйста, онлайн-курсы.
Я знаю грамматику, мой уровень Intermediate (я так критично считаю, хотя на поступление в колледж Штатов показал Advanced, но это не правда).
Какие (платные, не важно) эффективные курсы Вы знаете?
Чтобы я могла заниматься в удобное мне время. Подтягивала грамматику, а самое главное не теряла speaking навыки. Новые слова, речевые обороты и тд.
Просто стала замечать, что то чего я уже достигла при жизни там стало забываться. Раньше не думая, говорила на английском, не переводя в уме слова, а мысля на нём, а сейчас заметила, что уже "спотыкаюсь".
Очень хочется вернутся зная язык не хуже, чем до.
Спасибо!

18:43 

Книги

Aitan
and it’s you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you. E.E. Cummings
Уважаемые подписчики, мне очень нужна ваша помощь. Есть ли у кого-нибудь книги Теренса Уайта из серии "Король настоящего и грядущего"? Естественно, на английском))) Буду очень благодарна, если вы поделитесь ими или дадите ссылку, где их можно будет найти. Заранее большое спасибо)))

23:17 

umana di carne e sangue
Здравствуйте.

1. Как правильно извиниться за оффтоп? По запросу "Sorry for (the) offtop" выдаются в основном русскоязычные сайты (и англоязычные разделы рускоязычных форумов), с "sorry for (the) off-topic" уже как-то оптимистичнее, но тоже не убеждает окончательно. И нужен ли артикль?

2. Если что-то изображено на картине, говорят "in the picture". А если на обложке книги? "In/on the cover"? "In the cover picture"?

ENGLISH

главная