• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
12:10 

suburbian
Любить надо
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как можно перевести выражение Pseuds' Corner ? Это название колонки в журнале Private Eye.

21:36 

Красноволосая_просто
Nothing has changed. Not in the past. Not even now. I am still a monster..... We've already reached the point of no return.
Доброго всем) подскажите как перевести надпись на дорожном знаке : Plant and heavy machinery crossing

16:14 

Диплом

lucky seven.
but if you never try you'll never know just what you're worth
всем огромное спасибо! теперь нужны участники только из Великобритании


Пожалуйста заполните опросник на английском языке для диплома!
Среди всех участников будет разыграно три ваучера на амазон по 10 евро каждый

Страну выбирайте Россия

www.surveymonkey.com/s/mmubrandpersonality

(если нужен перевод, то обращайтесь!)

Спасибо!!

15:30 

ресурсы, на которых можно найти и скачать фильмы и сериалы на английском языке.

.Тапка.
ororo.tv знаю, но онлайн не всегда удобно смотреть. у кого есть какие-нибудь источники или ресурсы, поделитесь) заранее спасибо.

@темы: изучение, развлечение

22:14 

Красноволосая_просто
Nothing has changed. Not in the past. Not even now. I am still a monster..... We've already reached the point of no return.
Доброго времени суток)
Есть ли такое выражение - mine to mould (о человеке, например). И как оно будет переводится?

01:54 

Мэри Эл
Однажды мне сделали замечание, что нельзя использовать название грамматических конструкций без артикля, например the Complex Object. Однако, если загуглить, то на 100% сайтов со статьями по изучению английского, артикля в названии этой конструкции не будет. Why? Как будет таки правильнее всего в самом формальном и правильном варианте?

07:47 

Перевод песни.

Тонкое кружево
All my life is like one long day
Ребятушки, нужна помощь в переводе песни.

Владею английским на базовом уровне. Переводила с гуглом, максимально близко по смыслу.
Оцените пожалуйста. Буду рада любой поправке.

читать дальше

Заранее большое спасибо.

19:54 

lucky seven.
but if you never try you'll never know just what you're worth
Добрый день!
Мне надо сделать плакат/табличку на русском с инструкцией для книги пожеланий и фотобудки, что-то похожее на это:



или

читать дальше

Как это можно красиво написать на русском языке? мои варианты очень кривые)

16:27 

Мотивационное письмо

[Odonata]
Потеряла лицо Таня-тян Плачет о мяче, укатившемся в пруд. Возьми себя в руки, дочь самурая.
Не знаю точно, можно ли об этом писать сюда, но все же рискну. Хочу поступить в магистратуру в Германии, сейчас пишу мотивационное письмо. О-очень, ну просто, очень-очень нужен посторонний взгляд, а лучше несколько! Дело даже не столько в ошибках, хотя наверняка и они есть, сколько в вашем мнении - цепляет ли, хочется ли взять этого человека (то бишь меня) на учебу на основании письма, насколько стилистически оно правильно. Пожалуйста, помогите! Особо приветствуются люди, которые имеют опыт в составлении таких писем))) Если живете в Санкт-Петербурге, могу отблагодарить вкусняшкой!

Кто откликнется - пишите на умыло, я вышлю текст.

Заранее всем большое спасибо!

09:19 

Soleil Gris
Здравствуйте.
Ищу учебник и все остальное New Headway upper-intermediate 3 издание и выше может быть (все то, что позже new edition, если я не ошибаюсь), но очень безуспешно. Может, есть у кого-нибудь в электронном виде? Или подскажите, где можно поискать с большим успехом?

08:02 

Переводы русской классики

"Недоросль" Д. Фонвизина и пьесы А. Островского переводились на английский язык? В Гугле ответ не нашла.

23:04 

of light and shadows
Всем привет! Английский для меня это не только увлечение, но и средство к существованию)) Некоторое время назад я поняла, что все те интересности, связанные с моим любимым инглишем, которые мне попадаются в сети, надо где-то хранить. В результате появился Склад. К настоящему моменту накопилось довольно много разных ссылок, и видео, и прочего, что я использую в работе в том числе. Если это показалось вам интересным - you're always welcome)))) И для красоты знакомые виды)):

21:59 

ПЕРЕВОДЫ, КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

Cat New_Born
MAKE LOVE_FUCK WAR!
здравствуйте, возьму переводы с английского на русский и наоборот.
500р за страницу А4 (примерно 1800 знаков 14м шрифтом)

15:06 

Английский. Москва и скайп

сов-падение
Котангу всегда на своем месте. Все места принадлежат котангу.
И снова я и снова с предложением уроков английского.

Обратите внимание на акцию к Новому году - для обратившихся сейчас - все занятия по скайпу, проводимые до 12 января 2015 года идут по сниженной цене - 500 рублей за час. После 12 января цена повышается обратно до той, на которую мы с вами договариваемся.

Также обратите внимание на новый блог - http://julissa.diary.ru/. Он пока еще совсем "свежий", но там будут периодически выкладываться разнообразные статьи, советы и ссылки для изучающих английский и людей, интересующихся лингвистикой. Также мне там можно задавать любые вопросы, касающиеся английского, преподавания и прочих вещей.



02:11 

FalleRa
Even though everything's changed... some things don't...
Здравствуйте! Проверьте, пожалуйста, следующие предложения на наличие ошибок. Составляла сначала русскоязычный текст, потом вот пыталась перевести на английский (нужно для комментария к видео на youtube)).
1) "Это необыкновенно добрая и захватывающая история" - я перевела просто как "It is very good and fascinating story".)) Смысл сохранился? Корректнее ли будет звучать "uncommonly good...", "surprisingly" good...?
2) "Be strong, but don't refuce the help from people who love you". - "Будь сильным, но не отказывайся от помощи людей, которые тебя любят". Не уверена во второй половине.
3) "This is truly a wonderful story and everyone can learn their own lesson from it!" -"Это воистину замечательная история, из которой каждый может извлечь свой (в смысле - собственный, особый) урок". Корректно?
4) "[Имя автора истории] thank you so much for your long-standing work!" - "[Автор], огромное вам спасибо за многолетний труд (работу)". long-standing work - тут в тему?) Есть ли вообще такое выражение?) Откуда-то выдернула.)

@темы: перевод, проблема

00:31 

Фразы из делового английского.

Я сама себе волшебница.
Добрый вечер.
Никак не могу перевести 2 фразы. Точнее, мои переводы этих фраз получаются нелепыми. Прошу помочь.

1) Garret, you look like you’re all fired up.

2) I can tell Jeanette has something to say.

17:46 

Фелица
Добрый день!
Как перевести фразу "Нам необходимо получить подтверждение проведенной операции в ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ"
Спасибо за ответы))

03:13 

Бытовые нужды

катацуморидако
Привет.
Как сказать "сдать бутылки" и "сдать жесть", в смылсе сдать вторсырьё в пункт приёма и получить деньги?
Привычная нам фасоль называется kidney beans, да?
Есть какой-нибудь способ написать по-английски "сочни" (выпечка такая), чтобы было понятно, о чём я говорю? Если транслитерацией только, то какой принятый способ транслитерации этого слова?
Как перевести "средство для чистки сантехники", как о нём просто в быту говорят?

16:14 

домашний

Paradigm
libertad de palabra
Скажите, пожалуйста как сказать "домашний" о человеке?
О девушке. В плане, что очень зависит от дома, уюта, друзей-родных и не часто куда-то уезжает.
Домашняя девушка? Как-то так. На английском.

Очень выручите!

12:43 

Английское нытьё

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Как по-английски будет "нытьё, ныть" в смысле "жаловаться на жизнь, но ничего не делать, чтобы её изменить"?

ENGLISH

главная